2012年3月29日 星期四

我喜歡的Jason Marz

唱片公司的中譯是傑森瑪耶茲,並在宣傳的文宣中提到”貌似休葛蘭”。第一張專輯”一飛沖天”Waiting For My Rocket To Come,很好聽,是在唱片行試聽之後毫不猶豫就去結帳了。相同的模式還有派瑞許樂團(The Perishers),來自瑞典的團體,音樂也是冷冷的,不過還不錯聽,當天叫小劉同學來試聽後他也一起買了一張。這題外話,只是剛好想到。總之瑪耶茲先生的第一張專輯是我最喜歡的,相較於後來的其他張。

提到這個是因為有天早上我邊聽著瑪耶茲走路上班的途中,Life is Wonderful這首歌,並且其中兩句跳了出來—
It takes no time to fall in love, But it takes you years to know what love is

前面的歌詞是這樣的--
It takes a crane to build a crane,
It takes two floors to make a story
It takes an egg to make a hen,
It takes a hen to make an egg
There is no end to what i'm saying

雞生蛋蛋生雞,想來搞懂歌詞的意思。看來都是簡單的單字,意思我卻拼不起來,英文不好真無奈。於是上網搜尋了一下,果然有高手翻譯的中譯歌詞,哎呀原來是這樣啊~~請參考純真年代部落格的這一篇

在我買專輯那時候,瑪耶茲先生在台灣還不太紅,這印象就一直根植著了。前幾年他來台辦演唱會,票賣光光,突然發現原來好多人喜歡!!當時礙於言隔閡(沒辦法像五月天那樣可以從頭唱到尾…)和生性害羞(?)沒有參加,現在想來以後要再有機會似乎也比較難說走就走了…。

再一個題外話--有一次放給虎姑(還小王?)聽,他說這跟傑克強森有什麼不一樣??
(ㄜ…傑克強森會沖浪??)
(ㄟ!搞不好瑪耶茲也會…??)

1 則留言:

妹同學 提到...

我喜歡Jason Marz唱的那首I'm Yours~好好聽^^